Learn Thai Language Lesson

Alles rund um die thailändische Sprache
Antworten
Benutzeravatar
TrangPeter
77%
77%
Beiträge: 87
Registriert: Mi 8. Dez 2010, 05:36
Kontaktdaten:

#1 Learn Thai Language Lesson

Beitrag von TrangPeter »

[youtube]mJNrs4z_Pn0[/youtube]

[youtube]gjXoGrrKZXc[/youtube]

[youtube]UQ5lFpQHm7k[/youtube]


gogaai
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 194
Registriert: Do 13. Jan 2011, 13:48
Kontaktdaten:

#2 Re: Learn Thai Language Lesson

Beitrag von gogaai »

Warum gehts nach 3 Podcasts hier nicht weiter und

da hat es jene Fallen drin

ich wird in der weiblichen Form dschan (höflicher didschan) ดิฉัน geboten, das männliche ich wäre phom (ผม)

Bitte nicht die aus dem amerikanischen kommende
Lautdarstellung benutzen . da kann ein Reinfall drohen

wie bei khoo (ขอ) das als khaw geschrieben wird.

Es ist so eine Sache mit thailändisch lernen besonders mit den Lehrangeboten
da verwendet jeder Autor eine ander Darstellungsart für die Lautschrift.

Die faulen Deutschsprachigen nehmen dann einfach die aus dem amerikanischen kommende
Lautdarstellung wie Beispielsweise chan dschan

Das königliche Sprachinstitut schreibt vor, dass für alle dsch, tsch, Laute das ch verwendet
wird aber auch die Thais halten sich nicht dran. Beispiel: Jomtien Dschomtien gesprochen. Jomtien ist der südliche Ortsteil von Pattayaa

Absolut schlimm wird's dann bei langen Vokalen wie dem öö da schreiben die
us-anglifizierten "ur" also ampur wir würden sagen amphöö (อำเภอ) das heisst Bezirk

gruss an die Sprachbeflissenen von gogaai
Benutzeravatar
plaaloma
VIP-5
VIP-5
Beiträge: 13965
Registriert: Sa 23. Okt 2010, 10:50
Kontaktdaten:

#3 Re: Learn Thai Language Lesson

Beitrag von plaaloma »

gogaai hat geschrieben:Warum gehts nach 3 Podcasts hier nicht weiter und

da hat es jene Fallen drin

ich wird in der weiblichen Form dschan (höflicher didschan) ดิฉัน geboten, das männliche ich wäre phom (ผม)

Bitte nicht die aus dem amerikanischen kommende
Lautdarstellung benutzen . da kann ein Reinfall drohen

wie bei khoo (ขอ) das als khaw geschrieben wird.

Es ist so eine Sache mit thailändisch lernen besonders mit den Lehrangeboten
da verwendet jeder Autor eine ander Darstellungsart für die Lautschrift.

Die faulen Deutschsprachigen nehmen dann einfach die aus dem amerikanischen kommende
Lautdarstellung wie Beispielsweise chan dschan

Das königliche Sprachinstitut schreibt vor, dass für alle dsch, tsch, Laute das ch verwendet
wird aber auch die Thais halten sich nicht dran. Beispiel: Jomtien Dschomtien gesprochen. Jomtien ist der südliche Ortsteil von Pattayaa

Absolut schlimm wird's dann bei langen Vokalen wie dem öö da schreiben die
us-anglifizierten "ur" also ampur wir würden sagen amphöö (อำเภอ) das heisst Bezirk

gruss an die Sprachbeflissenen von gogaai
Begruesse das sehr! An den Strassenschildern Ranong/Phuket/Surath/Chumporn sieht man genau welches Farang-Land geholfen hat. :-P

http://www.royin.go.th/en/home/index.php
http://rirs3.royin.go.th/mir fehlen nur die dictionary Seiten mit Farang-schrift!?
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste