The blazes in peat swamp forests on Sumatra have sent massive plumes of smog across the sea to Singapore and Malaysia, both of which have grown impatient with Indonesia's response to the perennial problem.
Das ist auch schon bis nach Sued-Thailand gezogen.
In neighboring Malaysia, officials shut nearly 600 schools Friday in southern districts near Singapore. Most of Malaysia, including the main city, Kuala Lumpur, was not as badly affected, though two southernmost towns recorded hazardous air quality.
Malaysia's environment minister plans to travel to Indonesia next week to discuss the problem.
Die Belastung durch Smog hat in Singapur einen neuen Rekordwert erreicht. In den Drogeriemärkten sind die Atemschutzmasken ausverkauft. Heftige Waldbrände auf Sumatra lösten den Smog in Singapur, Malaysia und Indonesien aus.
Diese Papiermasken helfen aber auch nicht sehr viel.
Der Smogindex überstieg am Freitag den kritischen Wert 400. 5,3 Millionen Einwohnern ächzen unter der Rauchglocke. Vor allem für Kranke und ältere Menschen besteht große Gefahr!
Nach Angaben der Behörde könnte sich der Rauch mehrere Wochen über der Stadt halten. So lange sind die Bewohner angehalten, ihre Wohnungen möglichst nicht zu verlassen.
So richtig aktiv wird da niemand, da bestimmte "Kreise" in Singapur gutes Geld mit den Plantagen verdienen.
Die Haare knistern, unbarmherzig sticht die Sonne durch den feldmausfarbenen Himmel, wie eine Entzündung auf verdreckter Haut. Im extremen Smog von Singapur verweigern Pizzadienste den Lieferservice.
Einen schwachen "Trost" gibt es:
Eine Freundin, die seit Jahren in China lebt und arbeitet, kann allerdings über die Notstandsatmosphäre hier in meiner südostasiatischen Gartenstadt nur müde lächeln. "Euer Atemstillstand", spottet sie mit nur ein wenig Übertreibung, "ist wie Peking an einem klaren Tag".
Soweit ich mich erinnere. wurde das Maedchen, von der vordraengenden Masse auf die Gleise gedrueckt und es gab keine Schutzvorrichtungen.
The girl, now 16, had sued the transport operator Singaporean Mass Rapid Transit (SMRT) and the Land Transport Authority (LTA) for S$3.4 million (about 81 million baht), claiming that the defendants had breached their duty of care by failing to ensure that the station was reasonably safe for passengers.
3.4 million Emails und 81 million sms waeren eine gute Unterstuetzung. 100.000 angedrohte Urlaubsstornierungen taeten es wahrscheinlich auch.